Yehovah [yeh-ho-vaw']

(strong n°3068)

Rechercher
Vous pouvez saisir un mot en français, en grec, en hébreu ou un code strong

Définition de "Yehovah"

L'éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = "celui qui est l'existant"
  1. Le nom propre du seul vrai Dieu
    1. Non prononcé à l'exception du tétragramme hébreu YHVH (Yahvé)

Généralement traduit par :

éternel, Dieu, Seigneur, il, à qui, j'ai, non traduit

Origine du mot "Yehovah"

Vient de Hayah (1961)

Type de mot

Nom propre de divinité

Yehovah a été trouvé dans 5499 verset(s) :

Référence
| Verset
Exode 9 : 1 L'Eternel (Yehovah) dit à Moïse : Va vers Pharaon, et tu lui diras : Ainsi parle l'Eternel (Yehovah), le Dieu des Hébreux : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.
Exode 9 : 3 voici, la main de l'Eternel (Yehovah) sera sur tes troupeaux qui sont dans les champs, sur les chevaux, sur les ânes, sur les chameaux, sur les boeufs et sur les brebis; il y aura une mortalité très grande.
Exode 9 : 4 L'Eternel (Yehovah) distinguera entre les troupeaux d'Israël et les troupeaux des Egyptiens, et il ne périra rien de tout ce qui est aux enfants d'Israël.
Exode 9 : 5 L'Eternel (Yehovah) fixa le temps, et dit : Demain, l'Eternel (Yehovah) fera cela dans le pays.
Exode 9 : 6 Et l'Eternel (Yehovah) fit ainsi, dès le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens périrent, et il ne périt pas une bête des troupeaux des enfants d'Israël.
Exode 9 : 8 L'Eternel (Yehovah) dit à Moïse et à Aaron : Remplissez vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la jette vers le ciel, sous les yeux de Pharaon.
Exode 9 : 12 L'Eternel (Yehovah) endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Eternel (Yehovah) avait dit à Moïse.
Exode 9 : 13 L'Eternel (Yehovah) dit à Moïse : Lève-toi de bon matin, et présente-toi devant Pharaon. Tu lui diras : Ainsi parle l'Eternel (Yehovah), le Dieu des Hébreux : Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.
Exode 9 : 20 Ceux des serviteurs de Pharaon qui craignirent la parole de l'Eternel (Yehovah) firent retirer dans les maisons leurs serviteurs et leurs troupeaux.
Exode 9 : 21 Mais ceux qui ne prirent point à coeur la parole de l'Eternel (Yehovah) laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.
Exode 9 : 22 L'Eternel (Yehovah) dit à Moïse : Etends ta main vers le ciel; et qu'il tombe de la grêle dans tout le pays d'Egypte sur les hommes, sur les animaux, et sur toutes les herbes des champs, dans le pays d'Egypte.
Exode 9 : 23 Moïse étendit sa verge vers le ciel; et l'Eternel (Yehovah) envoya des tonnerres et de la grêle, et le feu se promenait sur la terre. L'Eternel (Yehovah) fit pleuvoir de la grêle sur le pays d'Egypte.
Exode 9 : 27 Pharaon fit appeler Moïse et Aaron, et leur dit : Cette fois, j'ai péché; c'est l'Eternel (Yehovah) qui est le juste, et moi et mon peuple nous sommes les coupables.
Exode 9 : 28 Priez l'Eternel (Yehovah), pour qu'il n'y ait plus de tonnerres et de grêle; et je vous laisserai aller, et l'on ne vous retiendra plus.
Exode 9 : 29 Moïse lui dit : Quand je sortirai de la ville, je lèverai mes mains vers l'Eternel (Yehovah), les tonnerres cesseront et il n'y aura plus de grêle, afin que tu saches que la terre est à l'Eternel (Yehovah).