- 01
- 02
- 03
- 04
- 05
- 06
- 07
- 08
- 09
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- 123
- 124
- 125
- 126
- 127
- 128
- 129
- 130
- 131
- 132
- 133
- 134
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- 140
- 141
- 142
- 143
- 144
- 145
- 146
- 147
- 148
- 149
- 150
1
Éternel, Dieu de mon salut! j'ai crié de jour et de nuit devant toi.
2
Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.
3
Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol.
4
Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n'a pas de force,
5
Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main.
6
Tu m'as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes.
7
Ta fureur s'est appesantie sur moi, et tu m'as accablé de toutes tes vagues. Sélah.
8
as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m'as mis en abomination auprès d'eux; je suis enfermé, et je ne puis sortir.
9
Mon oeil se consume d'affliction; j'ai crié à toi, Éternel, tous les jours; j'ai étendu mes mains vers toi.
10
Feras-tu des merveilles pour les morts? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer? Sélah.
11
Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l'abîme?
12
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l'oubli?
13
Mais moi, Éternel! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.
14
Éternel! pourquoi as-tu rejeté mon âme, et me caches-tu ta face?
15
Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse; je porte tes terreurs, je ne sais ou j'en suis.
16
Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m'ont anéanti;
17
Elles m'ont environné comme des eaux tout le jour, elles m'ont entouré toutes ensemble.
18
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux de ma connaissance me sont des ténèbres.
19
Cette Bible est dans le domaine public