'Iysh [eesh]
(strong n°376)
Définition de "'Iysh"
- Homme
- Le mâle (en contraste avec la femme, femelle)
- Mari
- être humain, une personne (en contraste avec Dieu)
- Serviteur, grand homme, ...
- Quelqu'un
- Chaque (adjectif)
Généralement traduit par :
Homme, hommes, maris, mâle, terre, gens, l'un, les uns, quelqu'un, chaque, aucun, . . .
Origine du mot "'Iysh"
Contraction de Enowsh (582) [ou peut-être vient d'une racine du sens de être existant
Type de mot
Nom masculin
'Iysh a été trouvé dans 1431 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
1 Rois 13 : 14 | Il alla après l'homme ('Iysh) de Dieu, et il le trouva assis sous un térébinthe. Il lui dit : Es-tu l'homme ('Iysh) de Dieu qui est venu de Juda ? Il répondit : Je le suis. | |||||
1 Rois 13 : 21 | Et il cria à l'homme ('Iysh) de Dieu qui était venu de Juda : Ainsi parle l'Eternel : Parce que tu as été rebelle à l'ordre de l'Eternel, et que tu n'as pas observé le commandement que l'Eternel, ton Dieu, t'avait donné; | |||||
1 Rois 13 : 26 | Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu l'eut appris, il dit : C'est l'homme ('Iysh) de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Eternel, et l'Eternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a fait mourir, selon la parole que l'Eternel lui avait dite. | |||||
1 Rois 13 : 29 | Le prophète releva le cadavre de l'homme ('Iysh) de Dieu, le plaça sur l'âne, et le ramena; et le vieux prophète rentra dans la ville pour le pleurer et pour l'enterrer. | |||||
1 Rois 13 : 31 | Après l'avoir enterré, il dit à ses fils : Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le sépulcre où est enterré l'homme ('Iysh) de Dieu, vous déposerez mes os à côté de ses os. | |||||
1 Rois 17 : 18 | Cette femme dit alors à Elie : Qu'y a-t-il entre moi et toi, homme ('Iysh) de Dieu ? Es-tu venu chez moi pour rappeler le souvenir de mon iniquité, et pour faire mourir mon fils ? | |||||
1 Rois 17 : 24 | Et la femme dit à Elie : Je reconnais maintenant que tu es un homme ('Iysh) de Dieu, et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est vérité. | |||||
1 Rois 18 : 4 | et lorsque Jézabel extermina les prophètes de l'Eternel, Abdias prit cent prophètes qu'il cacha cinquante ('Iysh) par cinquante dans une caverne, et il les avait nourris de pain et d'eau. - | |||||
1 Rois 18 : 13 | N'a-t-on pas dit à mon seigneur ce que j'ai fait quand Jézabel tua les prophètes de l'Eternel ? J'ai caché cent ('Iysh) prophètes de l'Eternel, cinquante par cinquante dans une caverne, et je les ai nourris de pain et d'eau. | |||||
1 Rois 18 : 22 | Et Elie dit au peuple : Je suis resté seul des prophètes de l'Eternel, et il y a quatre cent cinquante prophètes ('Iysh) de Baal. | |||||
1 Rois 18 : 40 | Saisissez les prophètes de Baal, leur dit Elie; qu'aucun ('Iysh) d'eux n'échappe ! Et ils les saisirent. Elie les fit descendre au torrent de Kison, où il les égorgea. | |||||
1 Rois 18 : 44 | A la septième fois, il dit : Voici un petit nuage qui s'élève de la mer, et qui est comme la paume de la main d'un homme ('Iysh). Elie dit : Monte, et dis à Achab : Attelle et descends, afin que la pluie ne t'arrête pas. | |||||
1 Rois 20 : 20 | chacun ('Iysh) frappa son homme ('Iysh), et les Syriens prirent la fuite. Israël les poursuivit. Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers. | |||||
1 Rois 20 : 24 | Fais encore ceci : ôte chacun ('Iysh) des rois de son poste, et remplace-les par des chefs; | |||||
1 Rois 20 : 28 | L'homme ('Iysh) de Dieu s'approcha, et dit au roi d'Israël : Ainsi parle l'Eternel : Parce que les Syriens ont dit : L'Eternel est un dieu des montagnes et non un dieu des vallées, je livrerai toute cette grande multitude entre tes mains, et vous saurez que je suis l'Eternel. | |||||