Psaumes chapitre 150

1 Louez l'Eternel ! Louez Dieu dans son sanctuaire ! Louez-le dans l'étendue où éclate sa puissance !
Louis-Segond :
Louez l'Eternel ! Louez Dieu dans son sanctuaire ! Louez-le dans l'étendue, où éclate sa puissance !
Semeur :
Louez l'Eternel ! Louez Dieu dans son sanctuaire ! Louez-le dans l'étendue où éclate sa puissance !
Segond 21 :
Louez l'Eternel! Louez Dieu dans son sanctuaire! Louez-le dans l'étendue céleste où éclate sa puissance!
Martin :
Louez l'Eternel. Louez le Dieu Fort à cause de sa sainteté; Louez-le à cause de cette étendue qu'il a faite par sa force.
Darby :
Louez *Dieu dans son saint lieu! Louez-le dans le firmament de sa force!
Ostervald :
Louez l'Éternel! Louez Dieu pour sa sainteté; louez-le pour cette étendue qu'a faite sa puissance!
King-James :
Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.
2 Louez-le pour ses hauts faits, louez-le pour sa grandeur infinie !
Louis-Segond :
Louez-le pour ses hauts faits ! Louez-le selon l'immensité de sa grandeur !
Semeur :
Louez-le pour ses hauts faits, louez-le pour sa grandeur infinie !
Segond 21 :
Louez-le pour son extraordinaire façon d'agir! Louez-le pour l'immensité de sa grandeur!
Martin :
Louez-le de ses grands exploits, louez-le selon la grandeur de sa Majesté.
Darby :
Louez-le pour ses actes puissants! Louez-le pour l'étendue de sa grandeur!
Ostervald :
Louez-le pour ses hauts faits; louez-le selon la grandeur de sa majesté!
King-James :
Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
3 Louez-le au son du cor, louez-le au son du luth et de la cithare !
Louis-Segond :
Louez-le au son de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !
Semeur :
Louez-le au son du cor, louez-le au son du luth et de la cithare !
Segond 21 :
Louez-le au son de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!
Martin :
Louez-le avec le son de la trompette; louez-le avec la musette, et la harpe.
Darby :
Louez-le avec le son retentissant de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!
Ostervald :
Louez-le au son de la trompette; louez-le avec la lyre et la harpe!
King-James :
Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
4 Louez-le avec des danses et au son des tambourins ! Louez-le avec la lyre et avec la flûte !
Louis-Segond :
Louez-le avec le tambourin et avec des danses ! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau !
Semeur :
Louez-le avec des danses et au son des tambourins ! Louez-le avec la lyre et avec la flûte !
Segond 21 :
Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et la flûte!
Martin :
Louez-le avec le tambour et la flûte; louez-le sur l'épinette, et sur les orgues.
Darby :
Louez-le avec le tambourin et la danse! Louez-le avec des instruments à cordes et le chalumeau!
Ostervald :
Louez-le avec le tambourin et les danses; louez-le avec les instruments à cordes et la flûte!
King-James :
Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
5 Louez-le par les cymbales bien retentissantes ! Louez-le par les cymbales résonnant avec éclat !
Louis-Segond :
Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
Semeur :
Louez-le par les cymbales bien retentissantes ! Louez-le par les cymbales résonnant avec éclat !
Segond 21 :
Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes!
Martin :
Louez-le avec les cymbales retentissantes; louez-le avec les cymbales de cri de réjouissance.
Darby :
Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes!
Ostervald :
Louez-le avec les cymbales sonores; louez-le avec les cymbales retentissantes!
King-James :
Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.
6 Que tout ce qui vit loue donc l'Eternel ! Louez l'Eternel !
Louis-Segond :
Que tout ce qui respire loue l'Eternel ! Louez l'Eternel !
Semeur :
Que tout ce qui vit loue donc l'Eternel ! Louez l'Eternel !
Segond 21 :
Que tout ce qui respire loue l'Eternel! Louez l'Eternel!
Martin :
Que tout ce qui respire loue l'Eternel! Louez l'Eternel.
Darby :
Que tout ce qui respire loue Jah! Louez Jah!
Ostervald :
Que tout ce qui respire loue l'Éternel! Louez l'Éternel!
King-James :
Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
La Bible du Semeur™
Copyright © 1992, 1999, 2015 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.