Yatsa' [yaw-tsaw']
(strong n°3318)
Définition de "Yatsa'"
- Sortir, aller dehors, partir, s'éloigner
- (Qal)
- Sortir, s'en aller, quitter
- Partir (vers un lieu)
- Aller en avant, avancer (vers quelque chose)
- Venir ou aller (avec un but ou pour un résultat)
- Sortir de
- (Hifil)
- Faire sortir, amener dehors, conduire à l'extérieur
- Emmener
- Délivrer
- (Hof'al) être mis dehors, être issu de
- (Qal)
Généralement traduit par :
Produire, sortir, s'éloigner, partir, s'avancer, faire apporter, conduire, amener dehors, emmener, se lever, venir, se rendre, quitter, défaillance, être issu, . . .
Origine du mot "Yatsa'"
Une racine primaire
Type de mot
Verbe
Yatsa' a été trouvé dans 990 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Jérémie 4 : 7 | Le lion s'élance de son taillis, Le destructeur des nations est en marche, il a quitté (Yatsa') son lieu, Pour ravager ton pays; Tes villes seront ruinées, il n'y aura plus d'habitants. | |||||
Jérémie 5 : 6 | C'est pourquoi le lion de la forêt les tue, Le loup du désert les détruit, La panthère est aux aguets devant leurs villes; Tous ceux qui en sortiront (Yatsa') seront déchirés; Car leurs transgressions sont nombreuses, Leurs infidélités se sont multipliées. | |||||
Jérémie 6 : 25 | Ne sortez (Yatsa') pas dans les champs, N'allez pas sur les chemins; Car là est le glaive de l'ennemi, Et l'épouvante règne à l'entour ! | |||||
Jérémie 7 : 22 | Car je n'ai point parlé avec vos pères et je ne leur ai donné aucun ordre, Le jour où je les ai fait sortir (Yatsa') du pays d'Egypte, Au sujet des holocaustes et des sacrifices. | |||||
Jérémie 7 : 25 | Depuis le jour où vos pères sont sortis (Yatsa') du pays d'Egypte, Jusqu'à ce jour, Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, Je les ai envoyés chaque jour, dès le matin. | |||||
Jérémie 8 : 1 | En ce temps-là, dit l'Eternel, on tirera (Yatsa') de leurs sépulcres les os des rois de Juda, les os de ses chefs, les os des sacrificateurs, les os des prophètes, et les os des habitants de Jérusalem. | |||||
Jérémie 9 : 3 | Ils ont la langue tendue comme un arc et lancent le mensonge; Ce n'est pas par la vérité qu'ils sont puissants dans le pays; Car ils vont (Yatsa') de méchanceté en méchanceté, Et ils ne me connaissent pas, dit l'Eternel. | |||||
Jérémie 10 : 13 | A sa voix, les eaux mugissent dans les cieux; Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire (Yatsa') le vent de ses trésors. | |||||
Jérémie 10 : 20 | Ma tente est détruite, Tous mes cordages sont rompus; Mes fils m'ont quittée (Yatsa'), ils ne sont plus; Je n'ai personne qui dresse de nouveau ma tente, Qui relève mes pavillons. - | |||||
Jérémie 11 : 4 | Que j'ai prescrite à vos pères, Le jour où je les ai fait sortir (Yatsa') du pays d'Egypte, De la fournaise de fer, en disant : Ecoutez ma voix, et faites tout ce que je vous ordonnerai; Alors vous serez mon peuple, Je serai votre Dieu, | |||||
Jérémie 11 : 11 | C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel : Voici, je vais faire venir sur eux des malheurs Dont ils ne pourront se délivrer (Yatsa'). Ils crieront vers moi, Et je ne les écouterai pas. | |||||
Jérémie 14 : 18 | Si je vais (Yatsa') dans les champs, voici des hommes que le glaive a percés; Si j'entre dans la ville, voici des êtres que consume la faim; le prophète même et le sacrificateur parcourent le pays, Sans savoir où ils vont. | |||||
Jérémie 15 : 1 | L'Eternel me dit : Quand Moïse et Samuel se présenteraient devant moi, Je ne serais pas favorable à ce peuple. Chasse-le loin de ma face, qu'il s'en aille (Yatsa') ! | |||||
Jérémie 15 : 2 | Et s'ils te disent : Où irons (Yatsa')-nous ? Tu leur répondras : Ainsi parle l'Eternel : A la mort ceux qui sont pour la mort, A l'épée ceux qui sont pour l'épée, A la famine ceux qui sont pour la famine, A la captivité ceux qui sont pour la captivité ! | |||||
Jérémie 15 : 19 | C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel : Si tu te rattaches à moi, je te répondrai, et tu te tiendras devant moi; Si tu sépares (Yatsa') ce qui est précieux de ce qui est vil, tu seras comme ma bouche. C'est à eux de revenir à toi, Mais ce n'est pas à toi de retourner vers eux. | |||||