Yehowshuwa` [yeh-ho-shoo'-ah ]
(strong n°3091)
Définition de "Yehowshuwa`"
Josué = "l'éternel est salut"
- Fils de Nun de la tribu d'Ephraïm et successeur de Moïse commechef des enfants d'Israël; a conduit la conquête de Canaan
- Résident de Beth-Schémesch chez qui l'arche fit une halte aprèsson retour de chez les Philistins
- Le fils de Jehotsadak et souverain sacrificateur après larestauration
- Nom d'une porte de la ville de Jérusalem
Généralement traduit par :
Josué
Origine du mot "Yehowshuwa`"
Vient de Yehovah (3068) et Yasha` (3467)
Type de mot
Nom propre masculin
Yehowshuwa` a été trouvé dans 199 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Josué 11 : 12 | Josué (Yehowshuwa') prit aussi toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l'épée, et il les dévoua par interdit, comme l'avait ordonné Moïse, serviteur de l'Eternel. | |||||
Josué 11 : 13 | Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur des collines, à l'exception seulement de Hatsor, qui fut brûlée par Josué (Yehowshuwa'). | |||||
Josué 11 : 15 | Josué (Yehowshuwa') exécuta les ordres de l'Eternel à Moïse, son serviteur, et de Moïse à Josué (Yehowshuwa'); il ne négligea rien de tout ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse. | |||||
Josué 11 : 16 | C'est ainsi que Josué (Yehowshuwa') s'empara de tout ce pays, de la montagne, de tout le midi, de tout le pays de Gosen, de la vallée, de la plaine, de la montagne d'Israël et de ses vallées, | |||||
Josué 11 : 18 | La guerre que soutint Josué (Yehowshuwa') contre tous ces rois fut de longue durée. | |||||
Josué 11 : 21 | Dans le même temps, Josué (Yehowshuwa') se mit en marche, et il extermina les Anakim de la montagne d'Hébron, de Debir, d'Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d'Israël; Josué (Yehowshuwa') les dévoua par interdit, avec leurs villes. | |||||
Josué 11 : 23 | Josué (Yehowshuwa') s'empara donc de tout le pays, selon tout ce que l'Eternel avait dit à Moïse. Et Josué (Yehowshuwa') le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d'après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre. | |||||
Josué 12 : 7 | Voici les rois que Josué (Yehowshuwa') et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué (Yehowshuwa') donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion, | |||||
Josué 13 : 1 | Josué (Yehowshuwa') était vieux, avancé en âge. L'Eternel lui dit alors: Tu es devenu vieux, tu es avancé en âge, et le pays qui te reste à soumettre est très grand. | |||||
Josué 14 : 1 | Voici ce que les enfants d'Israël reçurent en héritage dans le pays de Canaan, ce que partagèrent entre eux le sacrificateur Eléazar, Josué (Yehowshuwa'), fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël. | |||||
Josué 14 : 6 | Les fils de Juda s'approchèrent de Josué (Yehowshuwa'), à Guilgal; et Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, lui dit : Tu sais ce que l'Eternel a déclaré à Moïse, homme de Dieu, au sujet de moi et au sujet de toi, à Kadès-Barnéa. | |||||
Josué 14 : 13 | Josué (Yehowshuwa') bénit Caleb, fils de Jephunné, et il lui donna Hébron pour héritage. | |||||
Josué 15 : 13 | On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l'Eternel l'avait ordonné à Josué (Yehowshuwa'); on lui donna Kirjath-Arba, qui est Hébron : Arba était le père d'Anak. | |||||
Josué 17 : 4 | Elles se présentèrent devant le sacrificateur Eléazar, devant Josué (Yehowshuwa'), fils de Nun, et devant les princes, en disant : L'Eternel a commandé à Moïse de nous donner un héritage parmi nos frères. Et on leur donna, selon l'ordre de l'Eternel, un héritage parmi les frères de leur père. | |||||
Josué 17 : 14 | Les fils de Joseph parlèrent à Josué (Yehowshuwa'), et dirent : Pourquoi nous as-tu donné en héritage un seul lot, une seule part, tandis que nous formons un peuple nombreux et que l'Eternel nous a bénis jusqu'à présent ? | |||||