Yehovah [yeh-ho-vaw']
(strong n°3068)
Définition de "Yehovah"
L'éternel (Jéhovah, ou mieux: Yahvé) = "celui qui est l'existant"
- Le nom propre du seul vrai Dieu
- Non prononcé à l'exception du tétragramme hébreu YHVH (Yahvé)
Généralement traduit par :
éternel, Dieu, Seigneur, il, à qui, j'ai, non traduit
Origine du mot "Yehovah"
Vient de Hayah (1961)
Type de mot
Nom propre de divinité
Yehovah a été trouvé dans 5499 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Deutéronome 7 : 16 | Tu dévoreras tous les peuples que l'Eternel (Yehovah), ton Dieu, va te livrer, tu ne jetteras pas sur eux un regard de pitié, et tu ne serviras point leurs dieux, car ce serait un piège pour toi. | |||||
Deutéronome 7 : 18 | Ne les crains point. Rappelle à ton souvenir ce que l'Eternel (Yehovah), ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l'Egypte, | |||||
Deutéronome 7 : 19 | les grandes épreuves que tes yeux ont vues, les miracles et les prodiges, la main forte et le bras étendu, quand l'Eternel (Yehovah), ton Dieu, t'a fait sortir : ainsi fera l'Eternel (Yehovah), ton Dieu, à tous les peuples que tu redoutes. | |||||
Deutéronome 7 : 20 | L'Eternel (Yehovah), ton Dieu, enverra même les frelons contre eux, jusqu'à la destruction de ceux qui échapperont et qui se cacheront devant toi. | |||||
Deutéronome 7 : 21 | Ne sois point effrayé à cause d'eux; car l'Eternel (Yehovah), ton Dieu, est au milieu de toi, le Dieu grand et terrible. | |||||
Deutéronome 7 : 22 | L'Eternel (Yehovah), ton Dieu, chassera peu à peu ces nations loin de ta face; tu ne pourras pas les exterminer promptement, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi. | |||||
Deutéronome 7 : 23 | L'Eternel (Yehovah), ton Dieu, te les livrera; et il les mettra complètement en déroute, jusqu'à ce qu'elles soient détruites. | |||||
Deutéronome 7 : 25 | Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne convoiteras point et tu ne prendras point pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piège; car elles sont en abomination à l'Eternel (Yehovah), ton Dieu. | |||||
Deutéronome 8 : 1 | Vous observerez et vous mettrez en pratique tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous viviez, que vous multipliiez, et que vous entriez en possession du pays que l'Eternel (Yehovah) a juré de donner à vos pères. | |||||
Deutéronome 8 : 2 | Souviens-toi de tout le chemin que l'Eternel (Yehovah), ton Dieu, t'a fait faire pendant ces quarante années dans le désert, afin de t'humilier et de t'éprouver, pour savoir quelles étaient les dispositions de ton coeur et si tu garderais ou non ses commandements. | |||||
Deutéronome 8 : 3 | Il t'a humilié, il t'a fait souffrir de la faim, et il t'a nourri de la manne, que tu ne connaissais pas et que n'avaient pas connue tes pères, afin de t'apprendre que l'homme ne vit pas de pain seulement, mais que l'homme vit de tout ce qui sort de la bouche de l'Eternel (Yehovah). | |||||
Deutéronome 8 : 5 | Reconnais en ton coeur que l'Eternel (Yehovah), ton Dieu, te châtie comme un homme châtie son enfant. | |||||
Deutéronome 8 : 6 | Tu observeras les commandements de l'Eternel (Yehovah), ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre. | |||||
Deutéronome 8 : 7 | Car l'Eternel (Yehovah), ton Dieu, va te faire entrer dans un bon pays, pays de cours d'eaux, de sources et de lacs, qui jaillissent dans les vallées et dans les montagnes; | |||||
Deutéronome 8 : 10 | Lorsque tu mangeras et te rassasieras, tu béniras l'Eternel (Yehovah), ton Dieu, pour le bon pays qu'il t'a donné. | |||||