Yeruwshalaim [yer-oo-shaw-lah'-im ]
(strong n°3389)
Définition de "Yeruwshalaim"
Jérusalem = "fondement de la paix"
-
- Ville sainte; capitale du pays de Juda, de la Judée, de la Palestine et des Juifs répandus dans le monde
Généralement traduit par :
Jérusalem
Origine du mot "Yeruwshalaim"
redoublement de Yeruwshalem (3390) (en allusion à ses deux collines principales) vient probablement de Yarah (3384) et Shalam (7999)
Type de mot
Nom propre locatif
Yeruwshalaim a été trouvé dans 598 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Jérémie 39 : 8 | Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem (Yeruwshalaim). | |||||
Jérémie 40 : 1 | La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, après que Nebuzaradan, chef des gardes, l'eut renvoyé de Rama. Quand il le fit chercher, Jérémie était lié de chaînes parmi tous les captifs de Jérusalem (Yeruwshalaim) et de Juda qu'on emmenait à Babylone. | |||||
Jérémie 42 : 18 | Car ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : De même que ma colère et ma fureur se sont répandues sur les habitants de Jérusalem (Yeruwshalaim), de même ma fureur se répandra sur vous, si vous allez en Egypte; vous serez un sujet d'exécration, d'épouvante, de malédiction et d'opprobre, et vous ne verrez plus ce lieu. | |||||
Jérémie 44 : 2 | Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : Vous avez vu tous les malheurs que j'ai fait venir sur Jérusalem (Yeruwshalaim) et sur toutes les villes de Juda; voici, elles ne sont plus aujourd'hui que des ruines, et il n'y a plus d'habitants, | |||||
Jérémie 44 : 6 | Ma colère et ma fureur se sont répandues, et ont embrasé les villes de Juda et les rues de Jérusalem (Yeruwshalaim), qui ne sont plus que des ruines et un désert, comme on le voit aujourd'hui. | |||||
Jérémie 44 : 9 | Avez-vous oublié les crimes de vos pères, les crimes des rois de Juda, les crimes de leurs femmes, vos crimes et les crimes de vos femmes, commis dans le pays de Juda et dans les rues de Jérusalem (Yeruwshalaim) ? | |||||
Jérémie 44 : 13 | Je châtierai ceux qui demeurent au pays d'Egypte, comme j'ai châtié Jérusalem (Yeruwshalaim), par l'épée, par la famine et par la peste. | |||||
Jérémie 44 : 17 | Mais nous voulons agir comme l'a déclaré notre bouche, offrir de l'encens à la reine du ciel, et lui faire des libations, comme nous l'avons fait, nous et nos pères, nos rois et nos chefs, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem (Yeruwshalaim). Alors nous avions du pain pour nous rassasier, nous étions heureux, et nous n'éprouvions point de malheur. | |||||
Jérémie 44 : 21 | L'Eternel ne s'est-il pas rappelé, n'a-t-il pas eu à la pensée l'encens que vous avez brûlé dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem (Yeruwshalaim), vous et vos pères, vos rois et vos chefs, et le peuple du pays ? | |||||
Jérémie 51 : 35 | Que la violence envers moi et ma chair déchirée retombent sur Babylone ! Dit l'habitante de Sion. Que mon sang retombe sur les habitants de la Chaldée ! Dit Jérusalem (Yeruwshalaim). - | |||||
Jérémie 51 : 50 | Vous qui avez échappé au glaive, partez, ne tardez pas ! De la terre lointaine, pensez à l'Eternel, Et que Jérusalem (Yeruwshalaim) soit présente à vos coeurs !- | |||||
Jérémie 52 : 1 | Sédécias avait vingt et un ans lorsqu'il devint roi, et il régna onze ans à Jérusalem (Yeruwshalaim). Sa mère s'appelait Hamuthal, fille de Jérémie, de Libna. | |||||
Jérémie 52 : 3 | Et cela arriva à cause de la colère de l'Eternel contre Jérusalem (Yeruwshalaim) et contre Juda, qu'il voulait rejeter de devant sa face. Et Sédécias se révolta contre le roi de Babylone. | |||||
Jérémie 52 : 4 | La neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour du dixième mois, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint avec toute son armée contre Jérusalem (Yeruwshalaim); ils campèrent devant elle, et élevèrent des retranchements tout autour. | |||||
Jérémie 52 : 12 | Le dixième jour du cinquième mois, -c'était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, -Nebuzaradan, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem (Yeruwshalaim). | |||||