Nabiy' [naw-bee']
(strong n°5030)
Définition de "Nabiy'"
- L'homme qui parle, un prophète
- Prophète
- Faux prophète
- Prophète païen
- Pourrait venir d'un verbe (nabi) du sens de: parler, appeler, prononcer, murmurer; signification active: celui qui parle ou quiannonce, et signification passive: celui qui est appelé, qui areçu une inspiration
Généralement traduit par :
Prophète, qui prophétisaient, variante
Origine du mot "Nabiy'"
Vient de Naba' (5012)
Type de mot
Nom masculin
Nabiy' a été trouvé dans 287 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
1 Rois 1 : 23 | On l'annonça au roi, en disant : Voici Nathan le prophète (Nabiy') ! Il entra en présence du roi, et se prosterna devant le roi, le visage contre terre. | |||||
1 Rois 1 : 32 | Le roi David dit : Appelez-moi le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète (Nabiy'), et Benaja, fils de Jehojada. Ils entrèrent en présence du roi. | |||||
1 Rois 1 : 34 | Là, le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophète (Nabiy') l'oindront pour roi sur Israël. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz : Vive le roi Salomon ! | |||||
1 Rois 1 : 38 | Alors le sacrificateur Tsadok descendit avec Nathan le prophète (Nabiy'), Benaja, fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens; ils firent monter Salomon sur la mule du roi David, et ils le menèrent à Guihon. | |||||
1 Rois 1 : 44 | Il a envoyé avec lui le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète (Nabiy'), Benaja, fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils l'ont fait monter sur la mule du roi. | |||||
1 Rois 1 : 45 | Le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophète (Nabiy') l'ont oint pour roi à Guihon. De là ils sont remontés en se livrant à la joie, et la ville a été émue : c'est là le bruit que vous avez entendu. | |||||
1 Rois 11 : 29 | Dans ce temps-là, Jéroboam, étant sorti de Jérusalem, fut rencontré en chemin par le prophète (Nabiy') Achija de Silo, revêtu d'un manteau neuf. Ils étaient tous deux seuls dans les champs. | |||||
1 Rois 13 : 11 | Or il y avait un vieux prophète (Nabiy') qui demeurait à Béthel. Ses fils vinrent lui raconter toutes les choses que l'homme de Dieu avait faites à Béthel ce jour-là, et les paroles qu'il avait dites au roi. Lorsqu'ils en eurent fait le récit à leur père, | |||||
1 Rois 13 : 18 | Et il lui dit : Moi aussi, je suis prophète (Nabiy') comme toi; et un ange m'a parlé de la part de l'Eternel, et m'a dit : Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait. | |||||
1 Rois 13 : 20 | Comme ils étaient assis à table, la parole de l'Eternel fut adressée au prophète (Nabiy') qui l'avait ramené. | |||||
1 Rois 13 : 23 | Et quand le prophète (Nabiy') qu'il avait ramené eut mangé du pain et qu'il eut bu de l'eau, il sella l'âne pour lui. | |||||
1 Rois 13 : 25 | Et voici, des gens qui passaient virent le cadavre étendu dans le chemin et le lion se tenant à côté du cadavre; et ils en parlèrent à leur arrivée dans la ville où demeurait le vieux prophète (Nabiy'). | |||||
1 Rois 13 : 26 | Lorsque le prophète (Nabiy') qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu l'eut appris, il dit : C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Eternel, et l'Eternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a fait mourir, selon la parole que l'Eternel lui avait dite. | |||||
1 Rois 13 : 29 | Le prophète (Nabiy') releva le cadavre de l'homme de Dieu, le plaça sur l'âne, et le ramena; et le vieux prophète (Nabiy') rentra dans la ville pour le pleurer et pour l'enterrer. | |||||
1 Rois 14 : 2 | Et Jéroboam dit à sa femme : Lève-toi, je te prie, et déguise-toi pour qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jéroboam, et va à Silo. Voici, là est Achija, le prophète (Nabiy'); c'est lui qui m'a dit que je serais roi de ce peuple. | |||||