1
Je veux chanter pour mon ami le chant de mon ami au sujet de sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
2
Il en sarcla le sol, en enleva les pierres et il y mit des plants de choix. Il bâtit une tour de guet au milieu de la vigne et il y creusa un pressoir. Il attendait donc de sa vigne de beaux raisins, mais elle n'a produit que de mauvais raisins.
3
Maintenant donc, habitants de Jérusalem, gens de Juda, soyez les juges entre moi et ma vigne !
4
Qu'y avait-il encore à faire pour ma vigne que je n'aurais pas fait ? Pourquoi, alors que j'attendais un beau et bon raisin, n'en a-t-elle produit que de mauvais ?
5
Maintenant donc, je vous ferai savoir ce que je vais faire à ma vigne : j'arracherai sa haie pour qu'elle soit broutée, je ferai une brèche dans sa clôture pour que les passants la piétinent.
6
J'en ferai une friche : nul ne la taillera, nul ne la sarclera. Les ronces, les épines y croîtront librement, et j'interdirai aux nuages de répandre leur pluie sur elle.
7
Or, c'est la nation d'Israël qui est la vigne de l'Eternel, du Seigneur des armées célestes. Le plant qui faisait ses délices ce sont les habitants du pays de Juda. Il attendait d'eux la droiture, et ce n'est qu'injustice ; il attendait d'eux la justice, et ce sont des cris de détresse.
8
Malheur à vous qui joignez maison à maison et ajoutez un champ à l'autre au point d'occuper tout l'espace et d'être seuls dans le pays.
9
Le Seigneur des armées célestes m'a parlé et m'a dit : « Ces nombreuses maisons deviendront une ruine, ces maisons grandes et superbes seront inhabitées.
10
Car dix arpents de vigne ne produiront qu'un tonnelet de vin, et dix mesures de semence n'en donneront qu'une de blé. »
11
Malheur à vous qui courez de bonne heure après les boissons enivrantes et qui vous attardez, le soir, excités par le vin !
12
Des lyres et des luths, des tambourins, des flûtes animent vos festins où le vin coule à flots. Mais vous n'avez pas un regard pour ce que l'Eternel a fait, et vous ne voyez pas l'oeuvre qu'il accomplit.
13
Voilà pourquoi mon peuple s'en ira en exil, car il n'a rien voulu savoir. Ses notables mourront de faim et la population de soif.
14
C'est pourquoi le séjour des morts fera gonfler sa gorge et, démesurément, élargira sa bouche. Les dignitaires de la ville et sa foule bruyante y descendront ensemble et leur joyeux tumulte s'en ira avec eux.
15
C'est pourquoi tous les hommes devront courber le dos, ils seront humiliés et tous les orgueilleux devront baisser les yeux.
16
Le Seigneur des armées célestes montrera sa grandeur en instaurant le droit, le Dieu saint manifestera sa sainteté par la justice.
17
Dans la ville ruinée, des agneaux brouteront comme en leur pâturage, et des chevreaux brouteront sur les ruines abandonnées des riches.
18
Malheur à vous qui traînez le péché derrière vous avec les cordes du mensonge, et qui tirez la faute comme les traits d'un attelage !
19
Oui, vous qui dites : « Que Dieu se presse donc d'accomplir son ouvrage pour que nous le voyions ! Et qu'elle arrive, la réalisation des projets du Saint d'Israël, afin que nous les connaissions. »
20
Malheur à vous qui nommez le mal bien et le bien mal, vous qui changez la lumière en ténèbres, les ténèbres en lumière, vous qui changez l'amertume en douceur et la douceur en amertume.
21
Malheur à vous qui vous prenez pour sages et vous croyez intelligents !
22
Malheur à vous qui êtes des héros quand il s'agit de boire, et des champions pour vous gorger d'alcool ;
23
qui, pour un pot-de-vin, acquittez le coupable et qui privez le juste du droit qui lui est dû.
24
Voilà pourquoi vous serez consumés comme un fétu de paille dévoré par la flamme et comme une herbe sèche engloutie par le feu. Oui, vos racines pourriront, votre fleur sera emportée comme de la poussière, puisque vous avez rejeté la Loi de l'Eternel, du Seigneur des armées célestes, et avez méprisé ce qu'a dit le Saint d'Israël.
25
Voilà pourquoi l'Eternel s'est mis en colère contre son peuple, et a porté la main sur lui pour le frapper : les montagnes sont ébranlées, et les cadavres sont pareils à des ordures qui traînent dans les rues ; mais malgré tout cela, son courroux ne s'apaise pas, sa main reste levée.
26
L'Eternel dresse un étendard pour des nations lointaines, il siffle pour les appeler du bout du monde. Les voici qui arrivent d'un pas prompt et léger.
27
Personne parmi eux ne connaît la fatigue, personne ne chancelle, personne ne somnole et nul n'est endormi. Nul n'a son ceinturon dénoué de ses hanches, leurs cordons de sandales ne sont pas déchirés.
28
Leurs flèches sont aiguës, et tous leurs arcs tendus, les sabots des chevaux sont comme du silex et les roues de leurs chars sont comme un ouragan.
29
Quand leurs soldats rugissent, on croirait des lions, et leurs rugissements rappellent ceux des lionceaux. Ils grondent et saisissent leur proie pour l'emporter, personne ne peut la leur arracher.
30
En ce jour-là, retentira contre eux un grondement pareil au grondement de l'océan. On regardera le pays : on n'y verra que des ténèbres et une grande angoisse ; la lumière sera voilée par d'épaisses nuées.
La Bible du Semeur™
Copyright © 1992, 1999, 2015 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1992, 1999, 2015 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.