1 
Je veux chanter  pour mon ami le chant de mon ami  au sujet de sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile. 
 
2 
Il en sarcla le sol,  en enleva les pierres et il y mit des plants de choix. Il bâtit une tour de guet  au milieu de la vigne et il y creusa un pressoir. Il attendait donc de sa vigne  de beaux raisins, mais elle n'a produit  que de mauvais raisins. 
 
3 
Maintenant donc,  habitants de Jérusalem,  gens de Juda, soyez les juges  entre moi et ma vigne ! 
 
4 
Qu'y avait-il encore  à faire pour ma vigne que je n'aurais pas fait ? Pourquoi, alors que j'attendais un beau et bon raisin, n'en a-t-elle produit  que de mauvais ? 
 
5 
Maintenant donc,  je vous ferai savoir ce que je vais faire à ma vigne : j'arracherai sa haie pour qu'elle soit broutée, je ferai une brèche  dans sa clôture pour que les passants la piétinent. 
 
6 
J'en ferai une friche : nul ne la taillera,  nul ne la sarclera. Les ronces, les épines  y croîtront librement, et j'interdirai aux nuages de répandre leur pluie sur elle. 
 
7 
Or, c'est la nation d'Israël qui est la vigne  de l'Eternel,  du Seigneur des armées célestes. Le plant qui faisait ses délices ce sont les habitants  du pays de Juda. Il attendait d'eux la droiture, et ce n'est qu'injustice ;  il attendait d'eux la justice, et ce sont des cris de détresse. 
 
8 
Malheur à vous  qui joignez maison à maison et ajoutez un champ à l'autre au point d'occuper tout l'espace et d'être seuls dans le pays. 
 
9 
Le Seigneur des armées célestes  m'a parlé et m'a dit : « Ces nombreuses maisons  deviendront une ruine, ces maisons grandes et superbes  seront inhabitées. 
 
10 
Car dix arpents de vigne  ne produiront qu'un tonnelet de vin, et dix mesures de semence  n'en donneront qu'une de blé. » 
 
11 
Malheur à vous  qui courez de bonne heure après les boissons enivrantes et qui vous attardez, le soir,  excités par le vin ! 
 
12 
Des lyres et des luths,  des tambourins, des flûtes animent vos festins  où le vin coule à flots. Mais vous n'avez pas un regard  pour ce que l'Eternel a fait, et vous ne voyez pas  l'oeuvre qu'il accomplit. 
 
13 
Voilà pourquoi mon peuple  s'en ira en exil, car il n'a rien voulu savoir. Ses notables mourront de faim et la population de soif. 
 
14 
C'est pourquoi le séjour des morts  fera gonfler sa gorge et, démesurément,  élargira sa bouche. Les dignitaires de la ville  et sa foule bruyante  y descendront ensemble et leur joyeux tumulte  s'en ira avec eux. 
 
15 
C'est pourquoi tous les hommes  devront courber le dos, ils seront humiliés et tous les orgueilleux  devront baisser les yeux. 
 
16 
Le Seigneur des armées célestes  montrera sa grandeur  en instaurant le droit, le Dieu saint manifestera  sa sainteté par la justice. 
 
17 
Dans la ville ruinée,  des agneaux brouteront  comme en leur pâturage, et des chevreaux  brouteront sur les ruines  abandonnées des riches. 
 
18 
Malheur à vous  qui traînez le péché  derrière vous  avec les cordes du mensonge, et qui tirez la faute  comme les traits d'un attelage ! 
 
19 
Oui, vous qui dites :  « Que Dieu se presse donc d'accomplir son ouvrage pour que nous le voyions ! Et qu'elle arrive,  la réalisation des projets du Saint d'Israël, afin que nous les connaissions. » 
 
20 
Malheur à vous  qui nommez le mal bien et le bien mal, vous qui changez  la lumière en ténèbres, les ténèbres en lumière, vous qui changez  l'amertume en douceur et la douceur en amertume. 
 
21 
Malheur à vous  qui vous prenez pour sages et vous croyez intelligents ! 
 
22 
Malheur à vous  qui êtes des héros quand il s'agit de boire, et des champions  pour vous gorger d'alcool ; 
 
23 
qui, pour un pot-de-vin,  acquittez le coupable et qui privez le juste  du droit qui lui est dû. 
 
24 
Voilà pourquoi  vous serez consumés  comme un fétu de paille  dévoré par la flamme et comme une herbe sèche  engloutie par le feu. Oui, vos racines pourriront, votre fleur sera emportée  comme de la poussière, puisque vous avez rejeté  la Loi de l'Eternel,  du Seigneur des armées célestes, et avez méprisé  ce qu'a dit le Saint d'Israël. 
 
25 
Voilà pourquoi  l'Eternel s'est mis en colère  contre son peuple, et a porté la main sur lui  pour le frapper : les montagnes sont ébranlées, et les cadavres sont  pareils à des ordures  qui traînent dans les rues ; mais malgré tout cela,  son courroux ne s'apaise pas, sa main reste levée. 
 
26 
L'Eternel dresse un étendard  pour des nations lointaines, il siffle pour les appeler  du bout du monde. Les voici qui arrivent  d'un pas prompt et léger. 
 
27 
Personne parmi eux  ne connaît la fatigue,  personne ne chancelle, personne ne somnole  et nul n'est endormi. Nul n'a son ceinturon  dénoué de ses hanches, leurs cordons de sandales  ne sont pas déchirés. 
 
28 
Leurs flèches sont aiguës, et tous leurs arcs tendus, les sabots des chevaux  sont comme du silex et les roues de leurs chars  sont comme un ouragan. 
 
29 
Quand leurs soldats rugissent,  on croirait des lions, et leurs rugissements  rappellent ceux des lionceaux. Ils grondent et saisissent  leur proie pour l'emporter, personne ne peut la leur arracher. 
 
30 
En ce jour-là,  retentira contre eux  un grondement pareil au grondement de l'océan. On regardera le pays : on n'y verra que des ténèbres  et une grande angoisse ; la lumière sera voilée  par d'épaisses nuées. 
 
			    La Bible du Semeur™
Copyright © 1992, 1999, 2015 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.
		Copyright © 1992, 1999, 2015 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.