Nuwc [noos]

(strong n°5127)

Rechercher
Vous pouvez saisir un mot en français, en grec, en hébreu ou un code strong

Définition de "Nuwc"

  1. S'enfuir, s'échapper
    1. (Qal)
      • S'enfuir
      • Se sauver
      • Prendre la fuite, partir, disparaître
      • Voler (à l'attaque) sur le dos d'un cheval
    2. (Polel) conduire à
    3. (Hitpolel) prendre la fuite
    4. (Hifil)
      • Mettre en fuite
      • Conduire à la hâte
      • Faire disparaître, cacher

Généralement traduit par :

Fuir, s'enfuir, prendre la fuite, se réfugier, se retirer, servir de refuge, être pressé, se sauver, mettre à l'abri, . . .

Origine du mot "Nuwc"

Une racine primaire

Type de mot

Verbe

Nuwc a été trouvé dans 143 verset(s) :

Référence
| Verset
2 Samuel 19 : 8 Alors le roi se leva, et il s'assit à la porte. On fit dire à tout le peuple : Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Cependant Israël s'était enfui (Nuwc), chacun dans sa tente.
2 Samuel 23 : 11 Après lui, Schamma, fils d'Agué, d'Harar. Les Philistins s'étaient rassemblés à Léchi. Il y avait là une pièce de terre remplie de lentilles; et le peuple fuyait (Nuwc) devant les Philistins.
2 Samuel 24 : 13 Gad alla vers David, et lui fit connaître la chose, En disant : Veux-tu sept années de famine dans ton pays, ou bien trois mois de fuite (Nuwc) devant tes ennemis qui te poursuivront, ou bien trois jours de peste dans ton pays ? Maintenant choisis, et vois ce que je dois répondre à celui qui m'envoie.
1 Rois 2 : 28 Le bruit en parvint à Joab, qui avait suivi le parti d'Adonija, quoiqu'il n'eût pas suivi le parti d'Absalom. Et Joab se réfugia (Nuwc) vers la tente de l'Eternel, et saisit les cornes de l'autel.
1 Rois 2 : 29 On annonça au roi Salomon que Joab s'était réfugié (Nuwc) vers la tente de l'Eternel, et qu'il était auprès de l'autel. Et Salomon envoya Benaja, fils de Jehojada, en lui disant : Va, frappe-le.
1 Rois 12 : 18 Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé aux impôts. Mais Adoram fut lapidé par tout Israël, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char, pour s'enfuir (Nuwc) à Jérusalem.
1 Rois 20 : 20 chacun frappa son homme, et les Syriens prirent la fuite (Nuwc). Israël les poursuivit. Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers.
1 Rois 20 : 30 Le reste s'enfuit (Nuwc) à la ville d'Aphek, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Ben-Hadad s'était réfugié (Nuwc) dans la ville, où il allait de chambre en chambre.
2 Rois 3 : 24 Et ils marchèrent contre le camp d'Israël. Mais Israël se leva, et frappa Moab, qui prit la fuite (Nuwc) devant eux. Ils pénétrèrent dans le pays, et frappèrent moab.
2 Rois 7 : 7 Et ils se levèrent et prirent la fuite (Nuwc) au crépuscule, abandonnant leurs tentes, leurs chevaux et leurs ânes, le camp tel qu'il était, et ils s'enfuirent (Nuwc) pour sauver leur vie.
2 Rois 8 : 21 Joram passa à Tsaïr, avec tous ses chars; s'étant levé de nuit, il battit les Edomites, qui l'entouraient et les chefs des chars, et le peuple s'enfuit (Nuwc) dans ses tentes.
2 Rois 9 : 3 Tu prendras la fiole d'huile, que tu répandras sur sa tête, et tu diras : Ainsi parle l'Eternel : Je t'oins roi d'Israël ! Puis tu ouvriras la porte, et tu t'enfuiras (Nuwc) sans t'arrêter.
2 Rois 9 : 10 Les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreel, et il n'y aura personne pour l'enterrer. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s'enfuit (Nuwc).
2 Rois 9 : 23 Joram tourna bride et s'enfuit (Nuwc), et il dit à Achazia : Trahison, Achazia !
2 Rois 9 : 27 Achazia, roi de Juda, ayant vu cela, s'enfuit (Nuwc) par le chemin de la maison du jardin. Jéhu le poursuivit, Et dit : Lui aussi, frappez-le sur le char ! Et on le frappa à la montée de Gur, près de Jibleam. Il se réfugia (Nuwc) à Meguiddo, et il y mourut.