Qatar [kaw-tar']
(strong n°6999)
Définition de "Qatar"
- Faire ou offrir un sacrifice, brûler de l'encens, brûler des sacrifices, faire un sacrifice de fumée, de parfum, d'encens
- Encens
- Autel des parfums
Généralement traduit par :
Brûler, faire brûler, être brûlé, offrir, parfums, brûler desparfums, offrir des parfums, encensoir, encens, vapeurs, encenser
Origine du mot "Qatar"
Une racine primaire [identique à Qatar (7000) à travers l'idée defumigation dans un lieu clos et peut-être avec sortie forcée desoccupants]
Type de mot
Qatar a été trouvé dans 112 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Lévitique 3 : 5 | Les fils d'Aaron brûleront (Qatar) cela sur l'autel, par-dessus l'holocauste qui sera sur le bois mis au feu. C'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. | |||||
Lévitique 3 : 11 | Le sacrificateur brûlera (Qatar) cela sur l'autel. C'est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu devant l'Eternel. | |||||
Lévitique 3 : 16 | Le sacrificateur brûlera (Qatar) cela sur l'autel. Toute la graisse est l'aliment d'un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. | |||||
Lévitique 4 : 10 | Le sacrificateur enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il les brûlera (Qatar) sur l'autel des holocaustes. | |||||
Lévitique 4 : 19 | Il enlèvera toute la graisse du taureau, et il la brûlera (Qatar) sur l'autel. | |||||
Lévitique 4 : 26 | Il brûlera (Qatar) toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice d'actions de grâces. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l'expiation de son péché, et il lui sera pardonné. | |||||
Lévitique 4 : 31 | Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse du sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera (Qatar) sur l'autel, et elle sera d'une agréable odeur à l'Eternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation, et il lui sera pardonné. | |||||
Lévitique 4 : 35 | Le sacrificateur ôtera toute la graisse, comme on ôte la graisse de l'agneau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il la brûlera (Qatar) sur l'autel, comme un sacrifice consumé par le feu devant l'Eternel. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis, et il lui sera pardonné. | |||||
Lévitique 5 : 12 | Il l'apportera au sacrificateur, et le sacrificateur en prendra une poignée comme souvenir, et il la brûlera (Qatar) sur l'autel, comme les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel : c'est une offrande d'expiation. | |||||
Lévitique 6 : 12 | Le feu brûlera sur l'autel, il ne s'éteindra point; chaque matin, le sacrificateur y allumera du bois, arrangera l'holocauste, et brûlera (Qatar) la graisse des sacrifices d'actions de grâces. | |||||
Lévitique 6 : 15 | Le sacrificateur prélèvera une poignée de la fleur de farine et de l'huile, avec tout l'encens ajouté à l'offrande, et il brûlera (Qatar) cela sur l'autel comme souvenir d'une agréable odeur à l'Eternel. | |||||
Lévitique 6 : 22 | Le sacrificateur qui, parmi les fils d'Aaron, sera oint pour lui succéder, fera aussi cette offrande. C'est une loi perpétuelle devant l'Eternel : elle sera brûlée (Qatar) en entier. | |||||
Lévitique 7 : 5 | Le sacrificateur brûlera (Qatar) cela sur l'autel en sacrifice consumé devant l'Eternel. C'est un sacrifice de culpabilité. | |||||
Lévitique 7 : 31 | Le sacrificateur brûlera (Qatar) la graisse sur l'autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils. | |||||
Lévitique 8 : 16 | Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brûla (Qatar) cela sur l'autel. | |||||