Temps - Présent

(strong n°5723)

Rechercher
Vous pouvez saisir un mot en français, en grec, en hébreu ou un code strong

Définition de "Temps - Présent"

Voir Temps - Présent (5774)
Voix - Active voir Voix - Active (5784)
Mode - Participe voir Mode - Participe (5796)
Nombre - 2549

Origine du mot "Temps - Présent"

Type de mot

Temps - Présent a été trouvé dans 2014 verset(s) :

Référence
| Verset
Luc 7 : 32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant (Temps- Présent) les uns aux autres, disent (Temps- Présent): Nous vous avons joué de la flûte, et vous n'avez pas dansé; nous vous avons chanté des complaintes, et vous n'avez pas pleuré.
Luc 7 : 33 Car Jean Baptiste est venu, ne mangeant (Temps- Présent) pas de pain et ne buvant (Temps- Présent) pas de vin, et vous dites : Il a un démon.
Luc 7 : 34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant (Temps- Présent) et buvant (Temps- Présent), et vous dites : C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie.
Luc 7 : 38 et se tint derrière, aux pieds de Jésus. Elle pleurait (Temps- Présent); et bientôt elle lui mouilla les pieds de ses larmes, puis les essuya avec ses cheveux, les baisa, et les oignit de parfum.
Luc 7 : 39 Le pharisien qui l'avait invité, voyant cela, dit (Temps- Présent) en lui-même : Si cet homme était prophète, il connaîtrait qui et de quelle espèce est la femme qui le touche, il connaîtrait que c'est une pécheresse.
Luc 7 : 42 Comme ils n'avaient (Temps- Présent) pas de quoi payer, il leur remit à tous deux leur dette. Lequel l'aimera le plus ?
Luc 7 : 45 Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a point cessé de me baiser (Temps- Présent) les pieds.
Luc 8 : 1 Ensuite, Jésus allait de ville en ville et de village en village, prêchant (Temps- Présent) et annonçant la bonne nouvelle du royaume de Dieu.
Luc 8 : 3 Jeanne, femme de Chuza, intendant d'Hérode, Susanne, et plusieurs autres, qui l'assistaient de leurs biens (Temps- Présent).
Luc 8 : 5 Un semeur (Temps- Présent) sortit pour semer sa semence. Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin : elle fut foulée aux pieds, et les oiseaux du ciel la mangèrent.
Luc 8 : 8 Une autre partie tomba dans la bonne terre : quand elle fut levée, elle donna du fruit au centuple. Après avoir ainsi parlé (Temps- Présent), Jésus dit à haute voix : Que celui qui a (Temps- Présent) des oreilles pour entendre entende !
Luc 8 : 9 Ses disciples lui demandèrent (Temps- Présent) ce que signifiait cette parabole.
Luc 8 : 10 Il répondit : Il vous a été donné de connaître les mystères du royaume de Dieu; mais pour les autres, cela leur est dit en paraboles, afin qu'en voyant (Temps- Présent) ils ne voient point, et qu'en entendant (Temps- Présent) ils ne comprennent point.
Luc 8 : 12 Ceux qui sont le long du chemin, ce sont ceux qui entendent (Temps- Présent); puis le diable vient, et enlève de leur coeur la parole, de peur qu'ils ne croient et soient sauvés.
Luc 8 : 20 On lui dit (Temps- Présent): Ta mère et tes frères sont dehors, et ils désirent (Temps- Présent) te voir.