Mordekay [mor-dek-ah'-ee]
(strong n°4782)
Définition de "Mordekay"
Mardochée = "petit homme" ou "adorateur de Mars"
- Cousin et père adoptif de la reine Esther; fils de Jaïr de latribu de Benjamin; libérateur, avec l'aide de la providence Divinedes enfants d'Israël, promis à la destruction par Haman, premierministre d'Assuérus; a institué la fête du Purim
- Un Juif qui retourna de l'exil avec Zorobabel
Généralement traduit par :
Mardochée
Origine du mot "Mordekay"
De dérivation étrangère
Type de mot
Nom propre masculin
Mordekay a été trouvé dans 52 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Esther 6 : 2 | et l'on trouva écrit ce que Mardochée (Mordekay) avait révélé au sujet de Bigthan et de Théresch, les deux eunuques du roi, gardes du seuil, qui avaient voulu porter la main sur le roi Assuérus. | |||||
Esther 6 : 3 | Le roi dit : Quelle marque de distinction et d'honneur Mardochée (Mordekay) a-t-il reçue pour cela ? Il n'a rien reçu, Répondirent ceux qui servaient le roi. | |||||
Esther 6 : 4 | Alors le roi dit : Qui est dans la cour ?-Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi de faire pendre Mardochée (Mordekay) au bois qu'il avait préparé pour lui. - | |||||
Esther 6 : 10 | Le roi dit à Haman : Prends tout de suite le vêtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais ainsi pour Mardochée (Mordekay), le Juif, qui est assis à la porte du roi; ne néglige rien de tout ce que tu as mentionné. | |||||
Esther 6 : 11 | Et Haman prit le vêtement et le cheval, il revêtit Mardochée (Mordekay), il le promena à cheval à travers la place de la ville, et il cria devant lui: C'est ainsi que l'on fait à l'homme que le roi veut honorer ! | |||||
Esther 6 : 12 | Mardochée (Mordekay) retourna à la porte du roi, et Haman se rendit en hâte chez lui, désolé et la tête voilée. | |||||
Esther 6 : 13 | Haman raconta à Zéresch, sa femme, et à tous ses amis, tout ce qui lui était arrivé. Et ses sages, et Zéresch, sa femme, lui dirent : Si Mardochée (Mordekay), devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Juifs, tu ne pourras rien contre lui, mais tu tomberas devant lui. | |||||
Esther 7 : 9 | Et Harbona, l'un des eunuques, dit en présence du roi : Voici, le bois préparé par Haman pour Mardochée (Mordekay), qui a parlé pour le bien du roi, est dressé dans la maison d'Haman, à une hauteur de cinquante coudées. Le roi dit : Qu'on y pende Haman ! | |||||
Esther 7 : 10 | Et l'on pendit Haman au bois qu'il avait préparé Pour Mardochée (Mordekay). Et la colère du roi s'apaisa. | |||||
Esther 8 : 1 | En ce même jour, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d'Haman, l'ennemi des Juifs; et Mardochée (Mordekay) parut devant le roi, car Esther avait fait connaître la parenté qui l'unissait à elle. | |||||
Esther 8 : 2 | Le roi ôta son anneau, qu'il avait repris à Haman, et le donna à Mardochée (Mordekay); Esther, de son côté, établit Mardochée (Mordekay) sur la maison d'Haman. | |||||
Esther 8 : 7 | Le roi Assuérus dit à la reine Esther et au Juif Mardochée (Mordekay): Voici, j'ai donné à Esther la maison d'Haman, et il a été Pendu au bois pour avoir étendu la main contre les Juifs. | |||||
Esther 8 : 9 | Les secrétaires du roi furent appelés en ce temps, le vingt-troisième jour du troisième mois, qui est le mois de Sivan, et l'on écrivit, suivant tout ce qui fut ordonné par Mardochée (Mordekay), aux Juifs, aux satrapes, aux gouverneurs et aux chefs des cent vingt-sept provinces situées de l'Inde à l'Ethiopie, à chaque province selon son écriture, à chaque peuple selon sa langue, et aux Juifs selon leur écriture et selon leur langue. | |||||
Esther 8 : 15 | Mardochée (Mordekay) sortit de chez le roi, avec un vêtement royal bleu et blanc, une grande couronne d'or, et un manteau de byssus et de pourpre. La ville de Suse poussait des cris et se réjouissait. | |||||
Esther 9 : 3 | Et tous les chefs des provinces, les satrapes, les gouverneurs, les fonctionnaires du roi, soutinrent les Juifs, à cause de l'effroi que leur inspirait Mardochée (Mordekay). | |||||