Hierosoluma [hee-er-os-ol'-oo-mah]
(strong n°2414)
Définition de "Hierosoluma"
Jérusalem = "fondement de la paix"
- Indique la cité elle-même ou ses habitants
- "la Jérusalem actuelle", avec ses institutions religieuses, c'est à dire le système Mosaïque, l'emplacement primaire (Galates 4.25)
- "la Jérusalem d'en haut", celle qui existe aux cieux, selon le modèle sur lequel la Jérusalem terrestre est supposée construite (Galates 4.26)
- Métaphorique "la cité de Dieu fondée par Christ", portant maintenant la forme de l'église, mais qui aura la forme du parfait royaume Messianique après le retour de Christ
- "la Jérusalem céleste", la demeure céleste de Dieu, de Christ, des anges, des saints de l'Ancien et Nouveau Testament et des Chrétiens qui seront vivants au retour de Christ (Hébreux 12.22)
- "la nouvelle Jérusalem", la splendide cité qui viendra des cieux après la rénovation du monde, la future demeure des bénis (Apocalypse 3.12)
Généralement traduit par :
Jérusalem
Origine du mot "Hierosoluma"
D'origine hébraïque Yeruwshalaim (3389)
Type de mot
Nom propre locatif
Hierosoluma a été trouvé dans 59 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Matthieu 2 : 1 | Jésus étant né à Bethléhem en Judée, au temps du roi Hérode, voici des mages d'Orient arrivèrent à Jérusalem (Hierosoluma), | |||||
Matthieu 2 : 3 | Le roi Hérode, ayant appris cela, fut troublé, et tout Jérusalem (Hierosoluma) avec lui. | |||||
Matthieu 3 : 5 | Les habitants de Jérusalem (Hierosoluma), de toute la Judée et de tout le pays des environs du Jourdain, se rendaient auprès de lui; | |||||
Matthieu 4 : 25 | Une grande foule le suivit, de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem (Hierosoluma), de la Judée, et d'au delà du Jourdain. | |||||
Matthieu 5 : 35 | ni par la terre, parce que c'est son marchepied; ni par Jérusalem (Hierosoluma), parce que c'est la ville du grand roi. | |||||
Matthieu 15 : 1 | Alors des pharisiens et des scribes vinrent de Jérusalem (Hierosoluma) auprès de Jésus, et dirent : | |||||
Matthieu 16 : 21 | Dès lors Jésus commença à faire connaître à ses disciples qu'il fallait qu'il allât à Jérusalem (Hierosoluma), qu'il souffrît beaucoup de la part des anciens, des principaux sacrificateurs et des scribes, qu'il fût mis à mort, et qu'il ressuscitât le troisième jour. | |||||
Matthieu 20 : 17 | Pendant que Jésus montait à Jérusalem (Hierosoluma), il prit à part les douze disciples, et il leur dit en chemin : | |||||
Matthieu 20 : 18 | Voici, nous montons à Jérusalem (Hierosoluma), et le Fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront à mort, | |||||
Matthieu 21 : 1 | Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem (Hierosoluma), et qu'ils furent arrivés à Bethphagé, vers la montagne des oliviers, Jésus envoya deux disciples, | |||||
Matthieu 21 : 10 | Lorsqu'il entra dans Jérusalem (Hierosoluma), toute la ville fut émue, et l'on disait : Qui est celui-ci ? | |||||
Marc 3 : 8 | et de Jérusalem (Hierosoluma), et de l'Idumée, et d'au delà du Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui. | |||||
Marc 3 : 22 | Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem (Hierosoluma), dirent : Il est possédé de Béelzébul; c'est par le prince des démons qu'il chasse les démons. | |||||
Marc 7 : 1 | Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem (Hierosoluma), s'assemblèrent auprès de Jésus. | |||||
Marc 10 : 32 | Ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem (Hierosoluma), et Jésus allait devant eux. Les disciples étaient troublés, et le suivaient avec crainte. Et Jésus prit de nouveau les douze auprès de lui, et commença à leur dire ce qui devait lui arriver : | |||||