De [deh]
(strong n°1161)
Définition de "De"
- Mais, de plus, et, etc. Le mot n'est pas toujours traduit en français
Généralement traduit par :
Mais, et, maintenant, alors, aussi, néanmoins, . . .
Origine du mot "De"
Particule primaire (opposition ou continuation)
Type de mot
Conjonction
De a été trouvé dans 2552 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Matthieu 17 : 21 | Mais (de) cette sorte de démon ne sort que par la prière et par le jeûne. | |||||
Matthieu 17 : 22 | (de) Pendant qu'ils parcouraient la Galilée, Jésus leur dit : Le Fils de l'homme doit être livré entre les mains des hommes; | |||||
Matthieu 17 : 24 | (de) Lorsqu'ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui percevaient les deux drachmes s'adressèrent à Pierre, et lui dirent : Votre maître ne paie-t-il pas les deux drachmes ? | |||||
Matthieu 17 : 27 | Mais (de), pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, et tire le premier poisson qui viendra; ouvre-lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends-le, et donne-le-leur pour moi et pour toi. | |||||
Matthieu 18 : 6 | Mais (de), si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on suspendît à son cou une meule de moulin, et qu'on le jetât au fond de la mer. | |||||
Matthieu 18 : 8 | (de) Si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi; mieux vaut pour toi entrer dans la vie boiteux ou manchot, que d'avoir deux pieds ou deux mains et d'être jeté dans le feu éternel. | |||||
Matthieu 18 : 15 | (de) Si ton frère a péché, va et reprends-le entre toi et lui seul. S'il t'écoute, tu as gagné ton frère. | |||||
Matthieu 18 : 16 | Mais (de), s'il ne t'écoute pas, prends avec toi une ou deux personnes, afin que toute l'affaire se règle sur la déclaration de deux ou de trois témoins. | |||||
Matthieu 18 : 17 | (de) S'il refuse de les écouter, dis-le à l'Eglise; et (de) s'il refuse aussi d'écouter l'Eglise, qu'il soit pour toi comme un païen et un publicain. | |||||
Matthieu 18 : 24 | (de) Quand il se mit à compter, on lui en amena un qui devait dix mille talents. | |||||
Matthieu 18 : 25 | Comme (de) il n'avait pas de quoi payer, son maître ordonna qu'il fût vendu, lui, sa femme, ses enfants, et tout ce qu'il avait, et que la dette fût acquittée. | |||||
Matthieu 18 : 27 | (de) Emu de compassion, le maître de ce serviteur le laissa aller, et lui remit la dette. | |||||
Matthieu 18 : 28 | (de) Après qu'il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. Il le saisit et l'étranglait, en disant : Paie ce que tu me dois. | |||||
Matthieu 18 : 30 | Mais (de) l'autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu'à ce qu'il eût payé ce qu'il devait. | |||||
Matthieu 18 : 31 | (de) Ses compagnons, ayant vu ce qui était arrivé, furent profondément attristés, et ils allèrent raconter à leur maître tout ce qui s'était passé. | |||||