Shaneh au [shaw-neh' ]

(strong n°8141)

Rechercher
Vous pouvez saisir un mot en français, en grec, en hébreu ou un code strong

Définition de "Shaneh au"

  1. Année
    1. Comme division de temps
    2. Comme mesure de temps
    3. Comme indication d'âge
    4. Une vie, une durée de vie, (années de vie)

Généralement traduit par :

Années, ans, . . .

Origine du mot "Shaneh au"

Vient de Shanah (8138)

Type de mot

Nom féminin

Shaneh au a été trouvé dans 646 verset(s) :

Référence
| Verset
Lévitique 25 : 28 S'il ne trouve pas de quoi lui faire cette restitution, ce qu'il a vendu restera entre les mains de l'acquéreur jusqu'à l'année (Shaneh au) du jubilé; au jubilé, il retournera dans sa propriété, et l'acquéreur en sortira.
Lévitique 25 : 29 Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année (Shaneh au) depuis la vente; son droit de rachat durera un an.
Lévitique 25 : 30 Mais si cette maison située dans une ville entourée de murs n'est pas rachetée avant l'accomplissement d'une année (Shaneh au) entière, elle restera à perpétuité à l'acquéreur et à ses descendants; il n'en sortira point au jubilé.
Lévitique 25 : 40 Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure; il sera à ton service jusqu'à l'année (Shaneh au) du jubilé.
Lévitique 25 : 50 Il comptera avec celui qui l'a acheté depuis l'année (Shaneh au) où il s'est vendu jusqu'à l'année (Shaneh au) du jubilé; et le prix à payer dépendra du nombre d'années (Shaneh au), lesquelles seront évaluées comme celles d'un mercenaire.
Lévitique 25 : 51 S'il y a encore beaucoup d'années (Shaneh au), il paiera son rachat à raison du prix de ces années et pour lequel il a été acheté;
Lévitique 25 : 52 s'il reste peu d'années (Shaneh au) jusqu'à celle (Shaneh au) du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat à raison de ces années (Shaneh au).
Lévitique 25 : 53 Il sera comme un mercenaire à l'année (Shaneh au) (Shaneh au), et celui chez qui il sera ne le traitera point avec dureté sous tes yeux.
Lévitique 25 : 54 S'il n'est racheté d'aucune de ces manières, il sortira l'année (Shaneh au) du jubilé, lui et ses enfants avec lui.
Lévitique 27 : 3 Si tu as à faire l'estimation d'un mâle de vingt (Shaneh au) à soixante ans (Shaneh au), ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire;
Lévitique 27 : 5 De cinq (Shaneh au) à vingt ans (Shaneh au), ton estimation sera de vingt sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une fille.
Lévitique 27 : 6 D'un mois à cinq ans (Shaneh au), ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour un mâle, et de trois sicles d'argent pour une fille.
Lévitique 27 : 7 De soixante ans (Shaneh au) et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une femme.
Lévitique 27 : 17 Si c'est dès l'année (Shaneh au) du jubilé qu'il sanctifie son champ, on s'en tiendra à ton estimation;
Lévitique 27 : 18 si c'est après le jubilé qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur en évaluera le prix à raison du nombre d'années (Shaneh au) qui restent jusqu'au jubilé (Shaneh au), et il sera fait une réduction sur ton estimation.