Shaneh au [shaw-neh' ]
(strong n°8141)
Définition de "Shaneh au"
- Année
- Comme division de temps
- Comme mesure de temps
- Comme indication d'âge
- Une vie, une durée de vie, (années de vie)
Généralement traduit par :
Années, ans, . . .
Origine du mot "Shaneh au"
Vient de Shanah (8138)
Type de mot
Nom féminin
Shaneh au a été trouvé dans 646 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Lévitique 25 : 28 | S'il ne trouve pas de quoi lui faire cette restitution, ce qu'il a vendu restera entre les mains de l'acquéreur jusqu'à l'année (Shaneh au) du jubilé; au jubilé, il retournera dans sa propriété, et l'acquéreur en sortira. | |||||
Lévitique 25 : 29 | Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année (Shaneh au) depuis la vente; son droit de rachat durera un an. | |||||
Lévitique 25 : 30 | Mais si cette maison située dans une ville entourée de murs n'est pas rachetée avant l'accomplissement d'une année (Shaneh au) entière, elle restera à perpétuité à l'acquéreur et à ses descendants; il n'en sortira point au jubilé. | |||||
Lévitique 25 : 40 | Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure; il sera à ton service jusqu'à l'année (Shaneh au) du jubilé. | |||||
Lévitique 25 : 50 | Il comptera avec celui qui l'a acheté depuis l'année (Shaneh au) où il s'est vendu jusqu'à l'année (Shaneh au) du jubilé; et le prix à payer dépendra du nombre d'années (Shaneh au), lesquelles seront évaluées comme celles d'un mercenaire. | |||||
Lévitique 25 : 51 | S'il y a encore beaucoup d'années (Shaneh au), il paiera son rachat à raison du prix de ces années et pour lequel il a été acheté; | |||||
Lévitique 25 : 52 | s'il reste peu d'années (Shaneh au) jusqu'à celle (Shaneh au) du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat à raison de ces années (Shaneh au). | |||||
Lévitique 25 : 53 | Il sera comme un mercenaire à l'année (Shaneh au) (Shaneh au), et celui chez qui il sera ne le traitera point avec dureté sous tes yeux. | |||||
Lévitique 25 : 54 | S'il n'est racheté d'aucune de ces manières, il sortira l'année (Shaneh au) du jubilé, lui et ses enfants avec lui. | |||||
Lévitique 27 : 3 | Si tu as à faire l'estimation d'un mâle de vingt (Shaneh au) à soixante ans (Shaneh au), ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire; | |||||
Lévitique 27 : 5 | De cinq (Shaneh au) à vingt ans (Shaneh au), ton estimation sera de vingt sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une fille. | |||||
Lévitique 27 : 6 | D'un mois à cinq ans (Shaneh au), ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour un mâle, et de trois sicles d'argent pour une fille. | |||||
Lévitique 27 : 7 | De soixante ans (Shaneh au) et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une femme. | |||||
Lévitique 27 : 17 | Si c'est dès l'année (Shaneh au) du jubilé qu'il sanctifie son champ, on s'en tiendra à ton estimation; | |||||
Lévitique 27 : 18 | si c'est après le jubilé qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur en évaluera le prix à raison du nombre d'années (Shaneh au) qui restent jusqu'au jubilé (Shaneh au), et il sera fait une réduction sur ton estimation. | |||||