Temps - Présent
(strong n°5723)
Définition de "Temps - Présent"
Voir Temps - Présent (5774)
Voix - Active voir Voix - Active (5784)
Mode - Participe voir Mode - Participe (5796)
Nombre - 2549
Origine du mot "Temps - Présent"
Type de mot
Temps - Présent a été trouvé dans 2014 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Matthieu 17 : 14 | Lorsqu'ils furent arrivés près de la foule, un homme vint se jeter à genoux (Temps- Présent) devant Jésus, et dit (Temps- Présent): | |||||
Matthieu 17 : 24 | Lorsqu'ils arrivèrent à Capernaüm, ceux qui percevaient (Temps- Présent) les deux drachmes s'adressèrent à Pierre, et lui dirent : Votre maître ne paie-t-il pas les deux drachmes ? | |||||
Matthieu 17 : 25 | Oui, dit-il. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, et dit (Temps- Présent): Que t'en semble, Simon ? Les rois de la terre, de qui perçoivent-ils des tributs ou des impôts ? de leurs fils, ou des étrangers ? | |||||
Matthieu 18 : 1 | En ce moment, les disciples s'approchèrent de Jésus, et dirent (Temps- Présent): Qui donc est le plus grand dans le royaume des cieux ? | |||||
Matthieu 18 : 6 | Mais, si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient (Temps- Présent) en moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on suspendît à son cou une meule de moulin, et qu'on le jetât au fond de la mer. | |||||
Matthieu 18 : 8 | Si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi; mieux vaut pour toi entrer dans la vie boiteux ou manchot, que d'avoir (Temps- Présent) deux pieds ou deux mains et d'être jeté dans le feu éternel. | |||||
Matthieu 18 : 9 | Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; mieux vaut pour toi entrer dans la vie, n'ayant qu'un oeil, que d'avoir (Temps- Présent) deux yeux et d'être jeté dans le feu de la géhenne. | |||||
Matthieu 18 : 25 | Comme il n'avait (Temps- Présent) pas de quoi payer, son maître ordonna qu'il fût vendu, lui, sa femme, ses enfants, et tout ce qu'il avait, et que la dette fût acquittée. | |||||
Matthieu 18 : 26 | Le serviteur, se jetant à terre, se prosterna devant lui, et dit (Temps- Présent): Seigneur, aie patience envers moi, et je te paierai tout. | |||||
Matthieu 18 : 28 | Après qu'il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. Il le saisit et l'étranglait, en disant (Temps- Présent): Paie ce que tu me dois. | |||||
Matthieu 18 : 29 | Son compagnon, se jetant à terre, le suppliait, disant (Temps- Présent): Aie patience envers moi, et je te paierai. | |||||
Matthieu 19 : 3 | Les pharisiens l'abordèrent, et dirent (Temps- Présent), pour l'éprouver (Temps- Présent): Est-il permis à un homme de répudier sa femme pour un motif quelconque ? | |||||
Matthieu 19 : 21 | Jésus lui dit : Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes (Temps- Présent), donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi. | |||||
Matthieu 19 : 22 | Après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s'en alla tout triste; car il avait (Temps- Présent) de grands biens. | |||||
Matthieu 19 : 25 | Les disciples, ayant entendu cela, furent très étonnés, et dirent (Temps- Présent): Qui peut donc être sauvé ? | |||||