Shamayin [shaw-mah'-yin]
(strong n°8065)
Définition de "Shamayin"
- Ciel, cieux
- Le ciel visible
- Les Cieux (la demeure de Dieu)
Généralement traduit par :
Cieux, ciel
Origine du mot "Shamayin"
(Araméen) Correspondant à Shamayim (8064)
Type de mot
Nom masculin
Shamayin a été trouvé dans 35 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Daniel 4 : 12 | Son feuillage était beau, et ses fruits abondants; il portait de la nourriture pour tous; les bêtes des champs s'abritaient sous son ombre, les oiseaux du ciel (Shamayin) faisaient leur demeure parmi ses branches, et tout être vivant tirait de lui sa nourriture. | |||||
Daniel 4 : 13 | Dans les visions de mon esprit, que j'avais sur ma couche, je regardais, et voici, un de ceux qui veillent et qui sont saints descendit des cieux (Shamayin). | |||||
Daniel 4 : 15 | Mais laissez en terre le tronc où se trouvent les racines, et liez-le avec des chaînes de fer et d'airain, parmi l'herbe des champs. Qu'il soit trempé de la rosée du ciel (Shamayin), et qu'il ait, comme les bêtes, l'herbe de la terre pour partage. | |||||
Daniel 4 : 20 | L'arbre que tu as vu, qui était devenu grand et fort, dont la cime s'élevait jusqu'aux cieux (Shamayin), et qu'on voyait de tous les points de la terre; | |||||
Daniel 4 : 21 | cet arbre, dont le feuillage était beau et les fruits abondants, qui portait de la nourriture pour tous, sous lequel s'abritaient les bêtes des champs, et parmi les branches duquel les oiseaux du ciel (Shamayin) faisaient leur demeure, | |||||
Daniel 4 : 22 | c'est toi, ô roi, qui es devenu grand et fort, dont la grandeur s'est accrue et s'est élevée jusqu'aux cieux (Shamayin), et dont la domination s'étend jusqu'aux extrémités de la terre. | |||||
Daniel 4 : 23 | Le roi a vu l'un de ceux qui veillent et qui sont saints descendre des cieux (Shamayin) et dire : Abattez l'arbre, et détruisez-le; mais laissez en terre le tronc où se trouvent les racines, et liez-le avec des chaînes de fer et d'airain, parmi l'herbe des champs; qu'il soit trempé de la rosée du ciel (Shamayin), et que son partage soit avec les bêtes des champs, jusqu'à ce que sept temps soient passés sur lui. | |||||
Daniel 4 : 25 | On te chassera du milieu des hommes, tu auras ta demeure avec les bêtes des champs, et l'on te donnera comme aux boeufs de l'herbe à manger; tu seras trempé de la rosée du ciel (Shamayin), et sept temps passeront sur toi, jusqu'à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur le règne des hommes et qu'il le donne à qui il lui plaît. | |||||
Daniel 4 : 26 | L'ordre de laisser le tronc où se trouvent les racines de l'arbre signifie que ton royaume te restera quand tu reconnaîtras que celui qui domine est dans les cieux (Shamayin). | |||||
Daniel 4 : 31 | La parole était encore dans la bouche du roi, qu'une voix descendit du ciel (Shamayin): Apprends, roi Nebucadnetsar, qu'on va t'enlever le royaume. | |||||
Daniel 4 : 33 | Au même instant la parole s'accomplit sur Nebucadnetsar. Il fut chassé du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les boeufs, Son corps fut trempé de la rosée du ciel (Shamayin); jusqu'à ce que ses cheveux crussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme ceux des oiseaux. | |||||
Daniel 4 : 34 | Après le temps marqué, moi, Nebucadnetsar, je levai les yeux vers le ciel (Shamayin), et la raison me revint. J'ai béni le Très-Haut, j'ai loué et glorifié celui qui vit éternellement, celui dont la domination est une domination éternelle, et dont le règne subsiste de génération en génération. | |||||
Daniel 4 : 35 | Tous les habitants de la terre ne sont à ses yeux que néant : il agit comme il lui plaît avec l'armée des cieux (Shamayin) et avec les habitants de la terre, et il n'y a personne qui résiste à sa main et qui lui dise : Que fais-tu ? | |||||
Daniel 4 : 37 | Maintenant, moi, Nebucadnetsar, je loue, j'exalte et je glorifie le roi des cieux (Shamayin), dont toutes les oeuvres sont vraies et les voies justes, et qui peut abaisser ceux qui marchent avec orgueil. | |||||
Daniel 5 : 21 | il fut chassé du milieu des enfants des hommes, son coeur devint semblable à celui des bêtes, et sa demeure fut avec les ânes sauvages; on lui donna comme aux boeufs de l'herbe à manger, et son corps fut trempé de la rosée du ciel (Shamayin), jusqu'à ce qu'il reconnût que le Dieu suprême domine sur le règne des hommes et qu'il le donne à qui il lui plaît. | |||||