Shazar [shaw-zar']
(strong n°7806)
Définition de "Shazar"
- Tordre, être enlacé, tortillé
- (Hofal)
- être tordu, entortillé
- Retors
- (Hofal)
Généralement traduit par :
Retors
Origine du mot "Shazar"
Une racine primaire
Type de mot
Verbe
Shazar a été trouvé dans 21 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Exode 26 : 1 | Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors (Shazar), et d'étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés. | |||||
Exode 26 : 31 | Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (Shazar); il sera artistement travaillé, et l'on y représentera des chérubins. | |||||
Exode 26 : 36 | Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (Shazar); ce sera un ouvrage de broderie. | |||||
Exode 27 : 9 | Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors (Shazar), sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté, | |||||
Exode 27 : 16 | Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (Shazar), en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases. | |||||
Exode 27 : 18 | La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors (Shazar), et les bases d'airain. | |||||
Exode 28 : 6 | Ils feront l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (Shazar); il sera artistement travaillé. | |||||
Exode 28 : 8 | La ceinture sera du même travail que l'éphod et fixée sur lui; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (Shazar). | |||||
Exode 28 : 15 | Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé; tu le feras du même travail que l'éphod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (Shazar). | |||||
Exode 36 : 8 | Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l'oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors (Shazar) et de fil bleu, pourpre et cramoisi; on y représenta des chérubins artistement travaillés. | |||||
Exode 36 : 35 | On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (Shazar); on le fit artistement travaillé, et l'on y représenta des chérubins. | |||||
Exode 36 : 37 | On fit pour l'entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors (Shazar); c'était un ouvrage de broderie. | |||||
Exode 38 : 9 | Il fit le parvis. Du côté du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors (Shazar), sur une longueur de cent coudées, | |||||
Exode 38 : 16 | Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis étaient de fin lin retors (Shazar). | |||||
Exode 38 : 18 | Le rideau de la porte du parvis était un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors (Shazar); il avait une longueur de vingt coudées, et sa hauteur était de cinq coudées, comme la largeur des toiles du parvis; | |||||