Nuwph [noof]

(strong n°5130)

Rechercher
Vous pouvez saisir un mot en français, en grec, en hébreu ou un code strong

Définition de "Nuwph"

  1. Remuer ç à et là, agiter
    1. (Qal) asperger
    2. (Polel) agiter, brandir (en menace)
    3. (Hiphil) balancer, manier, onduler
      • Agiter ou secouer (la main)
      • Agiter (une offrande), offrir
      • Verser
    4. (Hofal) être agité

Généralement traduit par :

Agiter de côté et d'autre, en passant, présenter, parfumer, porter le fer, lever la main, faire tomber, manier, cribler, faire mouvoir, menacer faire des signes, poitrine

Origine du mot "Nuwph"

Une racine primaire

Type de mot

Verbe

Nuwph a été trouvé dans 35 verset(s) :

Référence
| Verset
Exode 20 : 25 Si tu m'élèves un autel de pierre, tu ne le bâtiras point en pierres taillées; car en passant (Nuwph) ton ciseau sur la pierre, tu la profanerais.
Exode 29 : 24 Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras (Nuwph) de côté et d'autre devant l'Eternel.
Exode 29 : 26 Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron, et tu l'agiteras (Nuwph) de côté et d'autre devant l'Eternel : ce sera ta portion.
Exode 29 : 27 Tu sanctifieras la poitrine (Nuwph) et l'épaule du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en l'agitant de côté et d'autre, l'épaule en la présentant par élévation.
Exode 35 : 22 Les hommes vinrent aussi bien que les femmes; tous ceux dont le coeur était bien disposé apportèrent des boucles, des anneaux, des bagues, des bracelets, toutes sortes d'objets d'or; chacun présenta (Nuwph) l'offrande d'or qu'il avait consacrée à l'Eternel.
Lévitique 7 : 30 Il apportera de ses propres mains ce qui doit être consumé par le feu devant l'Eternel; il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour l'agiter de côté et d'autre (Nuwph) devant l'Eternel.
Lévitique 8 : 27 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita (Nuwph) de côté et d'autre devant l'Eternel.
Lévitique 8 : 29 Moïse prit la poitrine du bélier de consécration, et il l'agita (Nuwph) de côté et d'autre devant l'Eternel : ce fut la portion de Moïse, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
Lévitique 9 : 21 Aaron agita (Nuwph) de côté et d'autre devant l'Eternel les poitrines et l'épaule droite, comme Moïse l'avait ordonné.
Lévitique 10 : 15 Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l'épaule que l'on présente par élévation et la poitrine que l'on agite de côté et d'autre (Nuwph) devant l'Eternel : elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l'Eternel l'a ordonné.
Lévitique 14 : 12 Le sacrificateur prendra l'un des agneaux, et il l'offrira en sacrifice de culpabilité, avec le log d'huile; il les agitera (Nuwph) de côté et d'autre devant l'Eternel.
Lévitique 14 : 24 Le sacrificateur prendra l'agneau pour le sacrifice de culpabilité, et le log d'huile; et il les agitera (Nuwph) de côté et d'autre devant l'Eternel.
Lévitique 23 : 11 Il agitera (Nuwph) de côté et d'autre la gerbe devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée : le sacrificateur l'agitera (Nuwph) de côté et d'autre, le lendemain du sabbat.
Lévitique 23 : 12 Le jour où vous agiterez (Nuwph) la gerbe, vous offrirez en holocauste à l'Eternel un agneau d'un an sans défaut;
Lévitique 23 : 20 Le sacrificateur agitera (Nuwph) ces victimes de côté et d'autre devant l'Eternel, avec le pain des prémices et avec les deux agneaux : elles seront consacrées à l'Eternel, et appartiendront au sacrificateur.