Nun [noon]
(strong n°3568)
Définition de "Nun"
- à ce moment, le présent, maintenant
Généralement traduit par :
Maintenant, jusqu'à présent, désormais, , déjà, présentement, le présent, récemment, pour le moment, aujourd'hui, ce jour, à cette heure, actuelle
Origine du mot "Nun"
Mot primaire pour le temps présent
Type de mot
Adverbe
Nun a été trouvé dans 133 verset(s) :
Référence |
| | Verset | ||||
Matthieu 24 : 21 | Car alors, la détresse sera si grande qu'il n'y en a point eu de pareille depuis le commencement du monde jusqu'à présent (nun), et qu'il n'y en aura jamais. | |||||
Matthieu 26 : 65 | Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, disant : Il a blasphémé ! Qu'avons-nous encore besoin de témoins ? Voici, vous venez (nun) d'entendre son blasphème. | |||||
Matthieu 27 : 42 | Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même ! S'il est roi d'Israël, qu'il descende (nun) de la croix, et nous croirons en lui. | |||||
Matthieu 27 : 43 | Il s'est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant (nun), s'il l'aime. Car il a dit : Je suis Fils de Dieu. | |||||
Marc 10 : 30 | ne reçoive au centuple, présentement (nun) dans ce siècle-ci, des maisons, des frères, des soeurs, des mères, des enfants, et des terres, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle. | |||||
Marc 13 : 19 | Car la détresse, en ces jours, sera telle qu'il n'y en a point eu de semblable depuis le commencement du monde que Dieu a créé jusqu'à présent (nun), et qu'il n'y en aura jamais. | |||||
Marc 15 : 32 | Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant (nun) de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions ! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi. | |||||
Luc 1 : 48 | Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais (nun) toutes les générations me diront bienheureuse, | |||||
Luc 2 : 29 | Maintenant (nun), Seigneur, tu laisses ton serviteur S'en aller en paix, selon ta parole. | |||||
Luc 5 : 10 | Il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Alors Jésus dit à Simon : Ne crains point; désormais (nun) tu seras pêcheur d'hommes. | |||||
Luc 6 : 21 | Heureux vous qui avez faim maintenant (nun), car vous serez rassasiés ! Heureux vous qui pleurez maintenant (nun), car vous serez dans la joie ! | |||||
Luc 6 : 25 | Malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim ! Malheur à vous qui riez maintenant (nun), car vous serez dans le deuil et dans les larmes ! | |||||
Luc 11 : 39 | Mais le Seigneur lui dit : (nun) Vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté. | |||||
Luc 12 : 52 | Car désormais (nun) cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois; | |||||
Luc 16 : 25 | Abraham répondit : Mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et que Lazare a eu les maux pendant la sienne; maintenant (nun) il est ici consolé, et toi, tu souffres. | |||||